Лето
Художник Ф. Глебов
80 лет со дня рождения Пабло Неруды (1904—1973), чилийского поэта.
Могу ли я забыть, что эти руки
сухие корни розы оживили,
что каждый след твой вспыхнул ноготками,
с природой в полном мире и согласье?
Мотыга и вода, твои ручные звери,
кусают и облизывают землю,
и с ними ты трудом высвобождаешь
гвоздик обильных пламенную свежесть.
Любовь и честь рукам твоим, как пчелам!
Землею рождены такие руки,
они мое возделывают, сердце,
и вышло так, что, обожженный камень,
с тобою рядом я пою, вспоенный
лесной водой,— я, дело рук твоих!
Пабло Неруда (Перевод с испанского)
Знаете ли Вы?
«Акваланг — «подводные легкие»,— как мы назвали аппарат, был создан мною в сотрудничестве с инженером Эмилем Ганьяном». Автор этих строк — известный исследователь морских глубин француз Жак-Ив Кусто.
Буквальное содержание этого сложного слова — сплав латинского «аква» (вода) и английского «лунг» (легкое) — сводное легкое».
ПОДЕЛИТЕСЬ ЗАПИСЬЮ
Вы можете помочь нашему сайту найти новых читателей и рассказать о том, сколько интересного и полезного есть на листках отрывных календарей, размещенных у нас на сайте. Делитесь ссылками на наш сайт и на понравившиеся страницы нашего сайта в своих социальных сетях. Любая ваша ссылка важна для нас. Подписывайтесь на нас в социальных сетях (ссылки на наши соцсети в правой колонке сайта).
Материалы на нашем сайте размещены для некоммерческого использования в социальных, общественно полезных, научных, учебных, информационных целях.